More than 30,000 drivers and front seat passengers are killed or seriously injured each year. At the speed of only 30 miles per hour it is the same as falling from a third-floor windows. Wearing a seat belt saves lives; it reduces your chance of death or serious injury by more than half.
每年有超过3万名司机和前排乘客死亡或严重受伤。每小时30英里的速度与从三楼窗户坠落的速度相当。系好安全带可以挽救生命;它可以将你的死亡或重伤几率降低一半以上。
Therefore drivers or front seat passengers over 14 in most vehicles must wear a seat belt.If you do not,you could be fined up to £50. It will not be up to the drivers to make sure you wear your belt. But it will be the driver’s responsibility to make sure that children under 14 do not ride in the front unless they are wearing a seat belt of some kind.
因此,大多数车辆中14岁以上的驾驶员或前排乘客必须系安全带。如果不系安全带,可能会被处以最高罚款50英镑。确保你系好安全带不是司机的责任,但司机有责任确保14岁以下的儿童不要坐在前面,除非他们系上了某种安全带。
However, you do not have to wear a seat belt if you reversing your vehicle; or you are making a local delivery or collection using a special vehicle; or if you have a valid medical certificate which excuses you from wearing it. Make sure these circumstances apply to you before you decide not to wear you seat belt. Remember you may be taken to court for not doing so,and you may be fined if you cannot prove to the court that you have been excused from wearing it.
但是,如果你倒车,则不必系安全带;或者你使用特殊车辆在当地送货或取货;或者如果你有一份有效的医疗证明,可以免除你戴安全带的责任。在你决定不系安全带之前,确保这些情况适用于你。记住,你可能会因为不戴安全带而被带上法庭,如果你不能向法庭证明你已被免除戴安全带,你可能被罚款。